quarta-feira, 30 de abril de 2008

TREBULA MUTUESCA





A jovem Vitória foi exilada na cidade Trebula Mutuesca, na Sabina. É a nossa segunda parada no caminho de Santa Vitória.

La giovane Vittoria fu esiliata nella città di Trebula Mutuesca, nella Sabina. É la nostra seconda sosta nel percorso di Santa Vittoria.

A Sabina é um região situada no centro da Itália, bem conhecida na história romana pelo célebre episódio "Rapto das Sabinas".

La Sabina è una regione situata nel centro dell’Italia, conosciuta nella storia romana per il celebre episodio "Rapimento dei Sabine".
Trebula Mutuesca naquela época era uma cidade importante, famosa pela produção - que continua até hoje – de óleo de oliva. É mencionada na Eneida de Virgílio com os seguintes versos:

Trebula Mutuesca a quel tempo era una città importante e rinomata per la produzione - che continua finora – d’olio di oliva. Compare nella Eneida di Virgílio con i seguenti versi:


Una ingens Amiterna cohors priscique Quirites,
Ereti manus omnis, oliviferaeque MUTUSCAE ...


(A enorme coorte de Miterno, os velhos Quirites,
Todo o exército de Ereto e de MUTUESCA
Fértil em olivedos ...)


Da antiga cidade restam hoje apenas ruínas, destruída que foi após a queda do império romano, durante as invasões bárbaras.

Della vecchia città, oggi rimangono soltanto rovine, distrutte che fu dopo la caduta dell’impero romano, quando delle invasioni barbari.




Conta a "legenda" que na entrada desta cidade, habitava um dragão que com seu hálito pestífero enfermava e matava homens e animais. O senhor de Trebula dirigiu-se ao local onde estava exilada Vitória e solicitou-lhe que invocando o seu deus libera-se a cidade do dragão, prometendo em troca a conversão de toda a cidade ao cristianismo. Através de jejum e orações o dragão foi exorcizado, desaparecendo da região. Em agradecimento a comunidade enviou a Vitória várias jovens para serem educadas no credo cristão.

Racconta la "leggenda" che all’entrata di questa città, c’era un drago che con suo alito pestifero ammalava ed ucciva gli uomini e gli animali. Il signore di Trebula è andatto al posto in cui Vittoria era esiliata e ha chiesto lei di - invocando suo dio - liberare la città del drago, promessa la conversione di tutta la città al cristianesimo. Con il digiuno e le preghiere il drago fu esorcizato e scacciato della regione. In ringraziamento la comunità ha affidato a Vittoria alcune giovane da istruire nella dottrina cristiana.

No entanto, inconformado ainda com a negativa de casamento foi denunciada como cristã pelo noivo, justo no momento em que perseguição torna-se mais aguda. Negando-se a adorar uma deusa pagã, Vitória foi morta pelo carrasco com um golpe de espada. Martirizada no dia 19 de dezembro e no dia 23 colocada num sarcófago e enterrada no mesmo local onde afugentou o dragão.

Nel frattempo, non conformi con il negativo al matrimonio, il fidanzato anda denunciare Vittoria come cristiana, nel esatto momento che a Roma il inseguimento ai cristiani era tornato piu intenso. Rifiutando di adorare una divinità pagana, Vittoria é uccisa con un colpo di spada. Martire nel giorno 19 dicembre, nel 23 era disposta in un sarcófago nello stesso luogo in cui aveva cacciato il drago.

sábado, 26 de abril de 2008

IGREJA DE SANTA VITÓRIA

CHIESA DI SANTA VITTORIA



No local do martírio foi construído um pqueno altar para o culto da comunidade cristã. Depois uma igreja já aparece no século VIII. Foi reconstruída em estilo românico no século XI e diversas vezes restaurada. É a mesma igreja que ainda hoje vemos.

Nel posto del martirio una piccola edicola fu costruita per il culto della comunità cristiana. Più successivamente una chiesa già compare nel secolo VIII. È stata ricostruita nello stile românico al secolo XI e ha subito vari restauri. È la stessa chiesa che ancora oggi vediamo.


Isolada no meio dos bosques de oliveira, é uma das mais belas igrejas românicas da Sabina.

Isolata nella campagna in mezzo ai boschi di olive, é una delle chiese nel stilo românico più belle della Sabina.


Um portão ladeado de dois leões dá acesso a uma praça onde podem serem vistos diversos elementos arqueológicos provenientes da antiga Trebula.

Un cancello affiancato di due leoni dà l’accesso ad una piazza in cui possono essere visti vari elementi archeologici provenutte della vecchia Trebula.




De fachada assimétrica de mármore travertino e com uma bela torre campanário, nas suas paredes externas são visíveis os adornos decorativos provenientes das ruínas da época romana.

Di facciata asimmetrica di travertino e con un bello campanario, nelle sue pareti esterne sono visibile i ornamenti decorativi provenutti delle rovine romane.




O acesso a igreja se dá através de um átrio com afrescos medievais ainda remanescentes. O corpo principal é composto de três naves divididas por colunas, sendo que as da direita são colunas da época romana. Ao fundo, sobreposto ao altar principal, um cibório com colunas de mármore.

All'accesso della chiesa c’è un atrio con affresci medievali ancora restanti. La parte principale si compone di tre navi divise delle colonne, essendo quelle della destra colonne dell’época romana. Al fondo, sovrapposto al altare principale, un cibório con colonne di marmo.



No centro da igreja pode ser visto uma cisterna que recolhe a água de uma fonte que surgiu, segunda a tradição, no momento do martírio. É o chamado "Poço de S. Vitória", cuja água os fiéis sempre bebem com devoção.

Nel centro della chiesa c’è una cisterna che raccoglie l’acqua di una fonte che è comparsa, secondo la tradizione, al momento del martirio. È chiamato "Il Poço di Santa Vitttoria", di cui l’acqua i fedele bevono ogni volta con molta devozione.


Murado numa das paredes laterais vemos um sarcófago da época romana. Presume-se seja o mesmo onde a santa foi cepilhada.

Murato in una dei pareti laterali c’è un sarcófago dal tempo romano. È presunto lo stesso dove la santa fu sepellita.

Acima do sarcófago, uma pedra retangular que deveria servir como mesa de altar. Naquele tempo, era costume dos cristãos realizar a eucaristia sobre a tumba dos mártires.

Sopra il sarcófago, una roccia rettangolare che doveva servire da mensa di altare. Allora, c’era abitudine dei cristiani da realizare l’eucaristia sulla tomba dei martiri.


Na parede acima, uma pintura em afresco representa a santa com o seu algoz no momento do martírio.

Nella parete sopra, un affresco rappresenta la santa con il suo carnefice al momento del martirio.


Entre o sarcófago e a mesa pode-se ler a seguinte inscrição latina: "HIC OLIM JACUERUNT OSSA S VICTORIAE V ET M ADORABIMUS IN LOCO UBI STETERUNT" – "Aqui um tempo repousaram os ossos de S. Vitória Virgem e Mártir: adoremos no local onde estiveram".

Fra il sarcófago e la mensa può essere letto il seguente registro latino: "HIC OLIM JACUERUNT OSSA S VICTORIAE V ET M ADORABIMUS IN LOCO UBI STETERUNT" - "Qui un tempo avevano riposato gli ossi di S. Vittoria Virgene e Martire: adoriamo nel posto in cui erano stati".

Atravessando uma estreita passagem ao lado do sarcófago, tem-se acesso às catacumbas de um antigo cemitério. Quer a tradição que aqui seja o lugar onde foram enterradas as discípulas de Santa Vitória. No entanto nenhuma inscrição de nome, motivo religioso ou símbolos são vistos. É o mais antigo elemento existente na área e provavelmente foi a origem da igreja.

Oltrepassando un stretto passaggio accanto al sarcófago, si ha l’accesso alle tombe di un vecchio cimitero. Secondo la tradizione è il posto dove erano stati seppellite le discípule di Santa Vittoria. Tuttavia nessun registro di nome, motivo religioso o simbolo sono visti. È il più vecchio elemento nella zona e probabilmente sia l’origine della chiesa.


Nas paredes da igreja existem outras pinturas em afresco datadas do século XII.

Nelle pareti della chiesa esistono altri dipinti in affresco datati del secolo XII.


Uma delas reproduz a imagem de Santa Vitória vestida com uma longa túnica rosa e portando na mão direita um fuso de tear e na esquerda um evangelho. Alusão talvez, como referido na "Passio", à ação educadora da santa - não só na religião cristã mas também nos trabalhos femininos como o tecer. Na Itália, Santa Vitória é considerada a padroeira da Juventude Feminina Católica.

Uno di loro riproduce l’immagine di Santa Vittoria vestita con un lungo manto colore rosa e portando nella mano destra un fuso di fillatura e nella sinistra un vangelo. Allusione forse, come detto nella Passio, all’azione educatrice della Santa - non solo nella religione cristiana ma anche negli lovori femminili come il tessere. In Italia, Santa Vittoria è considerata la patrona della gioventù femminile cattolica.




Na estátua colocada ao fundo da igreja a santa é apresentada, como é de hábito na iconografia cristã, com a palma do martírio numa das mãos e na outra com o objeto da sua morte - uma espada romana - tendo aos pés a figura do dragão.

Nella statua disposta nel fondo della chiesa la santa è presentata, come di abitudine nelle iconografia cristiana, con la palma del martirio in una delle mani, nell’altra con l’oggetto della sua morte - una spada romana - ed ai piedi la figura del drago.


Uma placa colocada no caminho da Igreja indica a visita que São Francisco de Assis fez a este lugar santo da Igreja Católica, quando percorria a Itália. É sabido que Francisco era devota de Santa Vitória, tendo construído na região da Marche um convento a ela dedicado.

Un cartello disposto nella strada vicino la chiesa accenna la visita che San Francesco de Assisi ha fatto in questo santo luogo della chiesa cattolica, allorchè percorreva l'Italia. È conosciuto che Francesco era devoto di Santa Vittoria ed aveva costruito un convento nella Marche a lei dedicato.